Wednesday meeting at Nuremberg’s Christian Science church * Mittwoch-Versammlung in Nürnbergs Kirche Christi Wissenschaftler

golden drops

The keynote of the upcoming Wednesday Meeting’s reading at the Christian Science church in Nuremberg is themed “Oil” and is inspired by Mary Baker Eddy’s definition of “Oil” in the Christian Science textbook:

Oil. Consecration; charity; gentleness; prayer; heavenly inspiration.

This Wednesday Meeting takes place on 30 August 2017 at 7pm (for further information on Nuremberg’s church please click: First Church of Christi Scientist, Nuremberg)

***

Das Leitmotiv der Lesung bei der kommenden Mittwoch-Versammlung der Kirche Christi Wissenschaftler in Nürnberg thematisiert “Öl” und ist inspiriert von Mary Baker Eddys Begriffserklärung von “Öl” im Lehrbuch der Christlichen Wissenschaft:

“Öl. Hingabe; Nächstenliebe; Sanftmut; Gebet; himmlische Inspiration.”

Diese Mittwoch-Versammlung findet statt am 30. August 2017 um 19.00 (siehe auch hier für weitere Informationen zur Nürnberger Kirche: Erste Kirche Christi, Wissenschaftler, Nürnberg)

New birth in moments and years * Wiedergeburt in Momenten und Jahren

19180035

The new birth is not the work of a moment. It begins with moments, and goes on with years; moments of surrender to God, of childlike trust and joyful adoption of good; moments of self-abnegation, self-consecration, heaven-born hope, and spiritual love.

(Miscellaneous Writings 1883-1896 by Mary Baker Eddy)

***

“Die Wiedergeburt ist nicht das Werk eines Augenblicks. Sie beginnt mit Augenblicken und dauert durch die Jahre fort; mit Augenblicken der Hingabe an Gott, des kindlichen Vertrauens und der freudigen Aufnahme des Guten; mit Augenblicken der Selbstverleugnung und der Selbsthingabe, der himmlischen Hoffnung und der geistigen Liebe.”

(Vermischte Schriften 1883-1896 von Mary Baker Eddy)

It is revealed unto babes * Den Unmündigen ist es offenbart

00300001

” …rejoice, because your names are written in heaven. In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes… “

(Luke 10:20, 21)

***

” ‘…freut euch vielmehr, dass eure Namen im Himmel geschrieben sind.’ In dieser Stunde jubelte Jesus im Geist und sagte: ‘Ich preise dich, Vater, Herr des Himmels und der Erde, dass du dies den Weisen und Klugen verborgen und es Unmündigen offenbart hast…’ ”

(Lk 10:20, 21)

Divine plan of salvation * Göttlicher Heilsplan

00380036

Divine plan of salvation:

“…That is the plan of salvation* … he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth…” (Ephesians 1:10)

* translated from the German Neue Luther Bibel 

***

Göttlicher Heilsplan:

“…damit der Heilsplan … ausgeführt wird: in Christus als dem Haupt alles zusammenzufassen, was im Himmel und was auf Erden ist…” (Epheser 1:10)

Practitioner and patient * Praktiker und Patient

20140120-220015.jpg

“If two of you shall agree on earth as touching any thing that they shall ask, it shall be done for them of my Father which is in heaven.” (Matthew 18:19)

Viewed in this light, how important it is that practitioner and patient agree to be as one.

***

“Wenn zwei von euch eins werden auf Erden, um irgendetwas zu bitten, dann wird es ihnen von meinem Vater im Himmel gegeben werden.” (Matthäus 18:19)

So gesehen, wie wichtig ist es, dass Praktiker und Patient darin übereinstimmen, eins zu sein.

If two of you shall agree… * Wenn zwei von euch eins werden…

2 auf Erden 1 im Himmel

“If two of you shall agree on earth as touching any thing that they shall ask, it shall be done for them of my Father which is in heaven.” (Matthew 18:19)

***

“Wenn zwei von euch eins werden auf Erden, um irgendetwas zu bitten, dann wird es ihnen von meinem Vater im Himmel gegeben werden.” (Matthäus 18:19)

“…where two or three gather in my name, there am I with them…” * “…wo zwei oder drei in meinem Namen versammelt sind, da bin ich mitten unter ihnen…”

Image

“I tell you that if two of you on earth agree about anything they ask for, it will be done for them by my Father in heaven. For where two or three gather in my name, there am I with them.” (Matthew 18:19, 20)

When a practitioner and a person seeking help work together, “two gather in God’s name”.

Then, “God is with them”.

Then, that which is asked for – that is, prayed for – is “done for them by the Father in heaven”!

* * *

“Wenn zwei von euch eins werden auf Erden, um irgendetwas zu bitten, dann wird es ihnen von meinem Vater im Himmel gegeben werden. Denn wo zwei oder drei in meinem Namen versammelt sind, da bin ich mitten unter ihnen.” (Mt 18:19, 20)

In der Zusammenarbeit eines Praktikers mit einem Hilfesuchenden “sind zwei in Gottes Namen versammelt”.

Und dann “ist Gott mitten unter ihnen”.

Und dann ist das, worum gemeinsam gebeten – also gebetet – wird, “ihnen vom Vater im Himmel gegeben”!