The little rain * Der kleine Regentropfen

19160012

What if the little rain should say,

‘So small a drop as I

Can ne’er refresh a drooping earth,

I’ll tarry in the sky.’ “

(Pulpit and Press by Mary Baker Eddy)

***

“Wie, wenn der Regentropfen spräch’:

‘Ich bin zu klein;

durch mich wird nie das durst’ge Land erquickt,

drum bleib’ am Himmel ich.’ “

(Kanzel und Presse von Mary Baker Eddy)

 

It is revealed unto babes * Den Unmündigen ist es offenbart

00300001

” …rejoice, because your names are written in heaven. In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes… “

(Luke 10:20, 21)

***

” ‘…freut euch vielmehr, dass eure Namen im Himmel geschrieben sind.’ In dieser Stunde jubelte Jesus im Geist und sagte: ‘Ich preise dich, Vater, Herr des Himmels und der Erde, dass du dies den Weisen und Klugen verborgen und es Unmündigen offenbart hast…’ ”

(Lk 10:20, 21)

Divine plan of salvation * Göttlicher Heilsplan

00380036

Divine plan of salvation:

“…That is the plan of salvation* … he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth…” (Ephesians 1:10)

* translated from the German Neue Luther Bibel 

***

Göttlicher Heilsplan:

“…damit der Heilsplan … ausgeführt wird: in Christus als dem Haupt alles zusammenzufassen, was im Himmel und was auf Erden ist…” (Epheser 1:10)

Practitioner and patient * Praktiker und Patient

20140120-220015.jpg

“If two of you shall agree on earth as touching any thing that they shall ask, it shall be done for them of my Father which is in heaven.” (Matthew 18:19)

Viewed in this light, how important it is that practitioner and patient agree to be as one.

***

“Wenn zwei von euch eins werden auf Erden, um irgendetwas zu bitten, dann wird es ihnen von meinem Vater im Himmel gegeben werden.” (Matthäus 18:19)

So gesehen, wie wichtig ist es, dass Praktiker und Patient darin übereinstimmen, eins zu sein.

Who shall inherit the earth? * Wer wird das Erdreich besitzen?

20140304-091453.jpg

“Who shall inherit the earth?

The meek, who sit at the feet of Truth, bathing the human understanding with tears of repentance and washing it clean from the taints of self-righteousness, hypocrisy, envy, - they shall inherit the earth…”

(The First Church of Christ, Scientist and Miscellany)

***

“Wer wird das Erdreich besitzen?

Die Sanftmütigen, die zu Füßen der WAHRHEIT sitzen, das menschliche Verständnis in Tränen der Reue baden und es vom Makel der Selbstgerechtigkeit, der Heuchelei und des Neides reinwaschen – sie werden das Erdreich besitzen…”

(Die Erste Kirche Christi Wissenschafter und Verschiedenes)

If two of you shall agree… * Wenn zwei von euch eins werden…

2 auf Erden 1 im Himmel

“If two of you shall agree on earth as touching any thing that they shall ask, it shall be done for them of my Father which is in heaven.” (Matthew 18:19)

***

“Wenn zwei von euch eins werden auf Erden, um irgendetwas zu bitten, dann wird es ihnen von meinem Vater im Himmel gegeben werden.” (Matthäus 18:19)

Thought imbued with purity … * Von Reinheit erfüllter Gedanke …

76950035

“Thought imbued with purity, Truth, and Love, instructed in the Science of metaphysical healing, is the most potent and desirable remedial agent on the earth.”

(Miscellaneous Writing 1883-1896 by Mary Baker Eddy)

***

“Der von Reinheit, WAHRHEIT und LIEBE erfüllte Gedanke, unterrichtet in der Wissenschaft metaphysischen Heilens, ist der wirkungsvollste und erstrebenswerteste heilende Wirkstoff auf Erden.”

(Übersetzung)